民彩网

Tips for Foreign Experts in Xi'an on Protection against the 2019 Novel Coronavirus from the Municipal Bureau of Science and Technology of Xi'an (Municipal Bureau of Foreign Expert Affairs of Xi'an)

民彩网(外国专家局)关于防护新型冠状病毒肺炎向在西安工作的外国专家的温馨提示

Dear foreign experts, friends and your employers,

亲爱的外国专家、朋友们及所在工作单位:

On the occasion of the Spring Festival, we would like to extend our sincere regards and greetings of the Chinese New Year to you and your family!

值此新春佳节之际,谨向您及家人致以诚挚的新年问候!

Recently, many areas are stricken by an epidemic of pneumonia caused by the 2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV). The Chinese government has taken a series of rigorous measures to contain the spread of the epidemic. To aid in the cause, we are making the following recommendations to all foreign nationals and their employers in Xi'an:

近期多个地区发生新型冠状病毒(2019-nCoV)感染的肺炎疫情。面对疫情,中国政府已采取一系列严密举措,全力遏制疫情蔓延。为防控疫情,我们向在西安的各位外籍人才及用人单位提出如下建议:

1. Dailyprevention

The 2019-nCov is a type of coronavirus, identified as the cause of the respiratory disease outbreak in Wuhan, China, and can be transmitted from person to person. Please follow these instructions to protect yourself:

(1) Avoid going out and group activities such as parties. If you have to go out, make sure you wear a mask properly;

(2) Open windows and ensure good ventilation at home;frequentlyclean hands using soap and water and disinfect regularly;

(3) Avoid close contact with anyone who has fever and/or cough;

(4) Avoid consuming raw or undercooked animal products;

(5) Monitor body temperature of yourself and family members.

一、做好日常防护

2019新型冠状病毒(2019-nCoV)是一种冠状病毒,被确定为中国武汉首次发现的呼吸道疾病爆发的原因,有人与人之间传播的情况。为此,务必请做好以下日常防护工作:

1.尽量减少外出,避免参加聚会等集体活动。如必须外出,务必正确佩戴口罩;

2.居家开窗通风,勤洗手,定期消毒;

3.避免与发烧和咳嗽的人密切接触;

4.避免食用生的或未煮熟的动物产品;

5.做好个人与家庭成员的体温监测。

2. What should you do if you feel unwell?

(1) Contact your employers or friends in China and tell them about your status;

(2) Visit medical institutions nearby in time according to your physical condition; try to avoid taking metro, bus and other means of public transport;

(3) Tell doctors about where you are from and your recent travel history especially in relation to epidemic-stricken areas, as well as the people in contact after the onset of the disease, and cooperate with doctors to carry out relevant investigations.

二、感到不适,应该怎样做?

1.联系您在国内的雇主或朋友,告诉他们您的状态;

2.根据病情,及时就近就医,并尽量避免乘坐地铁、公共汽车等交通工具;

3.主动告诉医生自己的相关疾病流行地区的旅行居住史,以及发病后接触过的人员情况,配合医生开展相关调查。

3. Always stay connected

During the outbreak, please make sure you can be reached via phones or emails. The employer shall pay attention to the physical condition and travel plans of its foreign employees. Foreign employees who are not in Xi'an during the holidays are advised to postpone their return.

If you need medical treatment, please contact the following designated hospitals, or call the 24-Hour Medical Advice Line: 12320 (Shaanxi Health Hotline).

三、保持通信畅通

疫情期间,请务必保持电话或邮件等通信渠道畅通。用人单位应密切关注本单位外籍人士身体健康和外出情况。建议假期离开西安的外籍人士可根据工作情况推迟返回日期。

如有就医需求,请与下列定点医院联系,或拨打24小时咨询服务电话:12320(陕西省卫生热线)。

附件:

Municipal Bureau of Science and Technology of Xi'an (Municipal Bureau of Foreign Expert Affairs of Xi'an)

Jan 30, 2020

民彩网(外国专家局)

2020年1月30日